Translation of "crede di" in English


How to use "crede di" in sentences:

Chi cazzo si crede di essere?
Who the fuck she think she is?
Ma chi si crede di essere?
Who does Katrina think she is?
Chi diavolo si crede di essere?
Who the devil do you think you are?
Crede di essere migliore di noi.
She thinks she's better than us.
Ma chi diavolo si crede di essere?
Who the hell is you supposed to be?
Con chi crede di avere a che fare?
Who does he think he's dealing with?
Uno crede di poter mangiare di tutto, l'altro invece, che è debole, mangia solo legumi
One man has faith to eat all things, but he who is weak eats only vegetables.
Non crede di potersi sottrarre alle tenebre, egli si sente destinato alla spada
He believeth not that he shall return out of darkness, and he is waited for of the sword.
Lei crede di avere il vero pugnale.
She thinks she has the real dagger.
Crede di poter entrare cosi' e fare una giro?
You think you can just walk in and take a tour?
Dopo aver analizzato le risposte si è scoperto che più della metà crede di non aver cambiato idea.
And after analyzing the answers, it turned out that more than half of them believe that they haven't changed their minds.
Ma la scienza gonfia, mentre la carità edifica. Se alcuno crede di sapere qualche cosa, non ha ancora imparato come bisogna sapere
And if any man think that he knoweth anything, he knoweth nothing yet as he ought to know.
Quindi, chi crede di stare in piedi, guardi di non cadere
Therefore let him who thinks he stands be careful that he doesn't fall.
Chi crede di prendere in giro?
Who does she think she's fooling?
Chi si crede di essere, a chiamarmi vendicatore pubblico e sadico?
Where does he come off calling me a public avenger, a sadist?
Lo so, ma crede di poterla abbassare un po'... così i ragazzi non dovrebbero urlare?
I know, but do you think we might ease it down a little bit so maybe the boys didn't have to shout? Huh?
Un altro orfano di una cultura svenduta che crede di essere John Wayne, Rambo, Marshal Dillon?
Another orphan of a bankrupt culture who thinks he's John wayne, Rambo, Marshal Dillon?
Cosa crede di fare qui dentro?
What the hell do you think you're doing in here?
Lei crede di essere speciale, che le regole non la riguardino.
You believe that you are special, that the rules do not apply to you.
Il braccio di Saruman si sarà allungato molto se crede di raggiungerci qui.
Saruman's arm will have grown long indeed if he thinks he can reach us here.
Cosa crede di guadagnare interferendo nei nostri affari?
What will you accomplish by interfering with our business?
Crede di poter perdere una cifra simile senza che nessuno se ne accorga?
Do you think you can lose that kind of money and no one would notice?
Crede di essere destinato a... fare la differenza.
He thinks he's supposed to make a difference.
Senta, Brad, crede di poter rispondere ad alcune domande che possano aiutarci a localizzare Theodore Bagwell?
Now, Brad, do you think you could answer some questions that might help us track down Theodore Bagwell?
"Sono Iron Man." Crede di essere I'unico supereroe al mondo?
"I am Iron Man." You think you're the only superhero in the world?
Insomma, chi diavolo crede di essere?
I mean, who the hell does she think she is?
Crede di sapere dove sono le armi.
He believes he knows where the weapons are. Stay here.
Chi diavolo si crede di essere lui per permettersi di non volerti?
Who the hell is he not to want you?
Chi cavolo si crede di essere?
Who the hell does she think she is anyway?
Crede di essere piu' intelligente di noi.
He thinks he's smarter than us. He may be right.
Voglio dire, chi diavolo si crede di essere?
I mean, who the hell does he think he is, anyway?
Il signor Balzoni e' stato disarcionato durante una partita di polo a Milano e da allora crede di essere uno stallone arabo.
Signore Balzoni was thrown from his horse during a polo match in Milan and ever since he's believed himself to be an Arabian stallion.
Un bugiardo che crede di poter abusare della sua autorita', come il figlio.
A liar who thinks he can operate under the color of the law, just like his son.
Con chi crede di parlare in questo momento?
Who do you think you're talking to?
Lei crede di poter vedere dentro di me?
You think you see through me, do you?
Crede di sapere come funziona il mondo?
You think you know how the world works?
Un pazzo vede cio' che che crede di vedere.
A madman sees what he sees.
Lei crede di vivere ancora nell'età d'oro dello spionaggio, quando le informazioni venivano solo dalle persone.
It's as if you insist on pretending we still live in a golden age of espionage where human intelligence was the only resource available.
Crede di poterla mandare nelle mie stanze prima della dimostrazione?
Do you think before the demonstration, you could send her around to my room?
Crede di essere una specie di Robin Hood.
He thinks he's some kind of Robin Hood.
La polizia crede di sapere chi sono.
The police think they know who I am.
D3mn8 non e' cosi' furbo come crede di essere.
D3mn8 isn't as smart as he thinks he is.
Dopo 4 anni di guerra, e quasi 600.000 morti, adesso lui crede di poter fermare questa guerra.
After four years of war, and near 600, 000 lives lost, he believes we can end this war now.
Cio' che crede di aver visto, deriva solo dal potere della suggestione.
What you think you're seeing is purely informed by the power of suggestion.
Cortez è a capo di un cartello di terza generazione e crede di essere intoccabile, la sua mente funziona così.
It's more than that. Cortez, he's third-generation cartel boss. He thinks he's untouchable.
Vedete, sul lato con maggiore disparità, è circa il 15% della popolazione che crede di potere dare fiducia agli altri.
You see, at the more unequal end, it's about 15 percent of the population who feel they can trust others.
C'è un'altra tradizione che crede di essere opposta a questa, ma accetta la supposizione peggiore.
There's another tradition that thinks it's opposed to this but accepts the worst assumption.
Ora nella mia cartella clinica c'è scritto che Eleanor crede di essere una presentatrice televisiva.
Now it's down on my medical records that Eleanor has delusions that she's a television news broadcaster.
Fate attenzione dunque a come ascoltate; perché a chi ha sarà dato, ma a chi non ha sarà tolto anche ciò che crede di avere
Take heed therefore how ye hear: for whosoever hath, to him shall be given; and whosoever hath not, from him shall be taken even that which he seemeth to have.
6.4877948760986s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?